Out flew the web and floated wide;
The mirror crack'd from side to side:
"The curse is come upon me," cried
The Lady of Shalott.
(Alfred Tennyson)

"Стол разлетелся в щепки; драгоценный красный кристалл, украшавший собой середину столешницы, брызнул тысячами осколков; причудливый орнаментиз блестящих нитей напоследок сверкнул и померк, словно испарился, а устойчивые ножки лопнули серху вниз, обнажив плотно спрессованные бумажные страницы…
На каждую из трех ножек пошла либо одна книга, либо пара…
- "Титус Гроун", … "Замок", "Лабиринты", "Процесс"… "
(Иэн Бэнкс)


Иэн Бэнкс (Iain Banks)
"Шаги по стеклу" (Walking on the Glass)


Бэнкс Шаги по стеклу  Iain Banks "Он шел белыми коридорами, мимо щитов с прикнопленными объявлениями о сдаче внаем скромного жилья и о продаже старых автомобилей, мимо столиков, за которыми сидели любители кофе, мимо отверстия в белом полу, над которым застыл колченогий стул, охраняя открытый люк, где возился некто с фонариком; у выхода он взглянул на часы:
вт 28
3:33"


Главное в этой книге - точность. В деталях, в характерах, филигранность стиля. Читать подобное, что пить хорошее вино надо небольшими порциями, чтобы получит удовольствие сполна, иначе вкус притупляется. Однако, для запойных пьяниц хорошего текста такой метод не подходит - интересно же, до одури правильно написано, как ни странно, великолепно переведено (спасибо Елене Петровой), с первого же глотка понимаешь, что пьешь идеальный текст: умный, утонченный, незанудный, а порой по-настоящему смешной. Вообще, такими смешными могут быть только умные книжки: не зря по роману то тут, то там разбросаны поминания Дугласа Адамса, Льюиса Кэрролла, Борхеса, Мэрвина Пика, Кафки… Легче всего поддаться и цитировать Бэнкса, вместо того, чтобы писать о нем:

"Он запасся самыми "неправдоподобными" произведениями научной фантастики, которые только мог откопать в магазинах и приобрести на свою зарплату; согласно правилам игры, в одной из этих книг он скорее всего и найдет зашифрованную подсказку. Настанет день, когда он откроет книгу - какую-нибудь новую трилогию о колдунах и рыцарях - и прочтет там нечто такое, что высвободит знания, хранящиеся у него в мозгу…. Единственное, что ему требовалось, - это Ключ.
Эскапизм - вот как они это называют. Да, в изощренности им не откажешь."


От параноидального бреда к такому привычному, но по сути безумному видению мира влюбленным, к вселенской войне, к замку, который и есть мир, к игре, в го, одномерные шахматы, китайские крестословицы и, главное, в ответы нв Вопрос. Выигрыш сулит освобождение, играть можно бесконечно долго - время останавливается для тебя, но бесконечность ограничена человеческой психикой - миллионы игроков сходят с ума, перевоплощаются в чужие сознания, или же наиболее отважные кидаются с балкона Замка вниз, в далекую и необозримую снежную равнину, чтобы встретить смерть так и не долетев до земли.

"Она выучила китайский для игры и одновременно английский - для чтения… Она изучала также французский, немецкий, руский и латынь. На очереди был греческий, а от латыни … один шаг до итальянского. Замок перестал казаться ей тюрьмой; он превратился в библиотеку, в сокровищницу письменности, литературы, языка."

Собственно, получается, что все три сюжетные линии сходятся не в мимолетном совпадении действия, пространства-времени. Они сходятся в ирреальности книги, которая и есть единственная для них реальность. А, может быть, не только для них...

"Она уселась поудобнее.
Начала читать.
А что еще оставалось делать?
Книга начиналась так:

"Он шел белыми коридорами…""


© SK



< В Буковы. > < В Пуговички. >
< Рецензии в Библиотеке Свенельда >
< Ваш личный донос о вышеизложенном в ФБР >
< Хрюкнуть в КГБ >

TopList
last modified 13.08.01